RM2AJ813P–Oeuvres . e blefle ;Mais, comme vous fçavez, chacun à fa foiblcffe ;Demandez, même au Roi ; la flâme lui fait peur.Le Lion à ces mots demeure comme Terme delle nazioni unite ; Et réprimant fon couroux cette fois,Il ouvre feulement la griffe , & la referme : Clémence efl: le don des grands Rois.Pour un momento la joye interrompueRevient bien-tôt;di boit fur nouveaux fr^s"Dès que la crainte eft difparuë ,Voilà tout de nouveau les Satyriques traitStEntre la poire & le fromage, (*) Vulcain fert à boire aux Dieux , dans lIliade. ^) fir Heftor troi" fois le tour de Troye ue AclûUç fuyant, Miij i70 CEuVRES DE M. DE LA
RMPFAKC3–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . Si prega di notare che queste immagini vengono estratte dalla pagina sottoposta a scansione di immagini che possono essere state migliorate digitalmente per la leggibilità - Colorazione e aspetto di queste illustrazioni potrebbero non perfettamente assomigliano al lavoro originale. Kalm, Pe
RM2AJ83RE–Oeuvres . peau ; Vous êtes là cui &fexagenaire ;Ft flaterie à parte, Vous êtes jeune & beau.£h bien , leur dit le Peintre , il faut encor refaireJe mengage à vous fatisfaire ,Ou jy brûlerai mon pinceau.Les partis Connoiffeurs, le Peintre dit à lhommeVos amis, de leur nom sil anomalia que je les nomme ne font que de franchi ignorans ;Et Cl vous le voulez , domani je les y prends.Dun femblable Tableau je laifferai la tête. Vous mettrez la vôtre en fon lieu.Quils reviennent domani ; laffaire fera prête.y y confens, dk notre homme j à domani donc^ addio. Livre IV. I,7 La*roupe des esperti le lendemain
RMPFAKB6–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . Si prega di notare che queste immagini vengono estratte dalla pagina sottoposta a scansione di immagini che possono essere state migliorate digitalmente per la leggibilità - Colorazione e aspetto di queste illustrazioni potrebbero non perfettamente assomigliano al lavoro originale. Kalm, Pe
RM2AJ7XTF–Oeuvres . e la mort tarde à me rendraLe fervice de ^emporter !Pour peu quelle me fafle attendre.Je ny pourrai plus réfifter :Mon amante prefie ; il faudra bien fe rendre :( Le tout en le flattant ; ceft ce quil anomalia noter. )La bonne ainfi Epoufe connue ,Le Père parle à fes Enfans.tn dépit deux leur bouche ingénue efl;Ils attendent (es biens quil garde trop lunga^-TEM, oij ^Xë (FUVRES DE M. DE LA MOTTE , Ainfi lHomme au cofano sen va de gens en geni Tirer des Coeurs les fecrettes penfées ;Nettouve en Tes Amis intérefTées quâmes;Ingrats & mauvais coeurs fous dehors obligeans. Va-t-il rendre quelqu
RMPF9W8D–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . Si prega di notare che queste immagini vengono estratte dalla pagina sottoposta a scansione di immagini che possono essere state migliorate digitalmente per la leggibilità - Colorazione e aspetto di queste illustrazioni potrebbero non perfettamente assomigliano al lavoro originale. Kalm, Pe
RM2AJ7XFR–Oeuvres . Livre V. 317 LE LYS ET SON REJETTON,FAVOLA XXL AU R O L J N Lys majeftueux, la gloire des vallées, Après onu floriflant règne.Touche enfin à Ton terme & Les Fleurs ùéfolées, Regrettoient leur Roi périfTant.Il voit onu jeune Lys, tendre efpoir de C?l tige :Jai régné , lui dit-il, mon fils, règne à tan tour.De ces champs que ma scivolo affligeDeviens & la gloire & lamour :Rends grâce au soleil qui téleve g-Comme je le bénis dans le temps quil mabat?Que fa douce influenza achevéDe te donner ta forza & ton éclat"costumi dans ton fein labeille diligente , Et croiffant fous le plus beau ciel ?
RMPF9W57–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. Stlbant)* 217 f filr 6ef?e im ^m^m nkb-- "erben, wettn uomo nur einen y dien :^otf, bec igopuö ööec ), "Ott bem gleid)fattö ein ijors ommf, ausnimmt. Me$ ^örot ^Beisen. 3n ^Tim-.Vovf foö eijcnme^l öon Tllbani; miC einigen baö/enig
RM2AJ8BWT–Oeuvres . A PARIGI, Chez P ". Un u l t lainé, Quai de Contî, à la deicentcdu Pont Neuf, à la Charité. M. D C C L T V. Avec approvazione 0 Privilège du Rot, ?^ > i -IFF TABELLA DES favole. Contenues dans ce volumi Un Let Betlles^ pagina 2PO f Achille & Chiront ijî Les Amis trop daccord , 24a LAmour & la Mort y 100 Les animaux Comédiens y aji Apollon f Mercurg ,& le Berger y li^ Apollon O Minerve , Médecins ^ .a3 mi VAfne, 72- VAfne & le Lièvre y. [147 Les Ajlres, >3" VAvare & Minos ^ 97. B La Baleine & lAméricain , * 8 7 Le B4///C C^ le Dragon^ 3JJ La essere//e e le Miroir , ho Le Berger & noi ce
RMPFAKDW–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . .1 528 1748/ im biefe Secembeir "mutmafiun^rechtfertigtenfte babiirc^: mit, mhm "morgen, het) bm ^(ufgangeber ^onne, sto^rengen* flern, aUe (Backen, auf bcr anbercn @eite 5eö s^wffeö, iiberauö bcmltc^ ju erfcnncn gewefcn w^Ren;
RM2AJ8AAY–Oeuvres .
RMPFAKBP–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . Si prega di notare che queste immagini vengono estratte dalla pagina sottoposta a scansione di immagini che possono essere state migliorate digitalmente per la leggibilità - Colorazione e aspetto di queste illustrazioni potrebbero non perfettamente assomigliano al lavoro originale. Kalm, Pe
RM2AKNJGM–Oeuvres . gt;Je rafTemblai tous mes amours. Lun à la fin de fa carrière iLe carquois vuide , larc baille ,Portant onu ventole flambeau lumière "De vieilIelTe étoit tout cafTé, ïfi Revue dAmour s; Lautre ne battant que dune aîle,Qui le foutenoit à demi,Comblé des faveurs belle dune sEtoit déjà prerquendormi. Lun de dépit rompoit Ces armes,Accablé dim malheur nouveau ;Une ingrate caufoit Ces larmes,Quil efTuyoit de fon bandeaut .î*.*io? Lautre rebuté des capricesDe lobjet qui le fait brûler.Pour porter ailleurs fes fervices >Etoit tout prêt à senvoler. Avec eux , charmante Climene >Parurent enc
RMPF9W66–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. fonnf^n. Visier "nö t>er anbere in 95§ilat)e^p§ta §"esso (ic fo ja§m ge^a&f, sacchetto jie ofrerg in bsn ^ttm fift^m fcrauö gegangen, unb immer bon fel&j! Ho§reu Eignern ober Herren juriicT gcfommen finb. d)?a;ör CKoberfere in 91
RM2AKNK6X–Oeuvres . fuir, vous le bleflatcs.11 tomba captif en vos di rete. # Il dit quen fbrtant defclavage,Il vous donna pour fa rançonCe quil eflimoit davantage,Et ce fut votre Anacreonte, Comme su imite ce quon aime>Jofe limiter à mon tour ;JVIais je nai pas trouvé de mêmeLouvrage tout fait par lAmour" ^J 197 S OUHAÎT s. ODE II. QU E ne fuîs-je la fleur nouvelleQuau matin Climene choint;Qui fur le Tein de cette bellePafTe le Teui jour quelle vit ! Que ne ruls-je le doux ZéphîreQui flate & rafraîchit fon teint,Et qui pour (es charmes foupire,Aux yeux de Flore qui sen plaint ! Que ne fuxs-]e loifeau fi
RMPF9W6G–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. 20 1749/ iitt 3tntu fcfimatn Olanb*. 2>ön tiefen finb uomo in bcm neuen en '(Btäbtm ouf, tPeiK jle öurd) öaS t>iele ^($ief[en Der" rilgef ööev nögeft^recfcf tüorben pnb. (8ie begleiten ein^ un&er in groifein üt>er fle
RM2AJ7WRN–Oeuvres . côté !Tant mieux à ma valeur le pericolo fert damor-ce;Nous les battrons domani ; le fort en efl jette.Lami sobftine & lui fait honte ,Du délai fuperftitieux ;Quoi donc, ce font les jours qui font viftorieux ,tt non pas vous. belle gloire à ce compte ?Jen rabats bien : ainfi piqué dhonneur.Pour un momento le liérosfe furmonte.Attaque lennemi, qui payant de valeur.Fait renaître Lient-tôten celui qui Taffronte ,Ce vana vana fantôme de malheur.Tant de réfiftance létonné.Falloit il combattre aujourdhui,Dit-il, il fe confond Si croit voir en perfonfleLe deftin décidant irrité contre lui. Il
RM2AJ7TG4–Oeuvres . dans un ruifTeau*Le lendemain par le même paflageLe fécond voulut séchaper,Il y trouva des rets prêts à lenveloper ; tal palTeport pour fon viaggio ; Il refte donc , arrivent les Pêcheurs Qui davance déjà fe partageoicnt la proie. Nous les aurons ces trois Meflîeurs JMais il fallut rabattre un bon tires de leur joie,Jls napperçoivent plus que deux de cespoifTons;Prenons toujours j ceft encoy bonne pêç^ea 3"4 OUVRES r>E M. DE LA MOTTE, Notre rufé qui fçait que tous leurs hameçons Nen veulent quà la viande fraîche,ParoSt fur leau contrefaifant le mort.Onle prend ;il ne donne aucun f
RMPF9W4X–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . Si prega di notare che queste immagini vengono estratte dalla pagina sottoposta a scansione di immagini che possono essere state migliorate digitalmente per la leggibilità - Colorazione e aspetto di queste illustrazioni potrebbero non perfettamente assomigliano al lavoro originale. Kalm, Pe
RM2AJ85GW–Oeuvres . ^^I^^ Livre II ï. Ï5Ç. LIVRE TROISIEME- ACHILLE ET CHIRON. FABLE PREMIERE. MONSEIGNEUR LE MARECHAL DE VILLEROI. Llustre fâng de Villeror,seconda dunomdansrinlpor-tant emploi (a)Dont ta ta vertu fait onu patrimoine ^Au Héros de la Macédoine (b)Tu vas faire rivale delle Nazioni Unite dans notre jeune Rot.Tu feras mieux encor : aufïî grand, mais^plus Câgc, (o) e pera du Maréchalde Villcroî un éré Go-r;:r,.cur esso;louis è "raiid.
RMPF9W51–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . Si prega di notare che queste immagini vengono estratte dalla pagina sottoposta a scansione di immagini che possono essere state migliorate digitalmente per la leggibilità - Colorazione e aspetto di queste illustrazioni potrebbero non perfettamente assomigliano al lavoro originale. Kalm, Pe
RM2AJETRK–Oeuvres . M) ii^ ? D. A P A R I S chez f n a u t t laîné, Quai de Conti, à la descenteHu Pont Neuf, à la Charité, M. D C C. L I V.Avec Affrohamn & Trivîîégç dtt Roh TABELLA DES PEZZI Contenues dans le tome cinquième. OE Dite , Tragédie en frofe , pagina 5^Examen du troi/iéme aÂthalie AEle. 69Réponfe à M. Defpréaux, pelliccia honghi, 84Le Magnifique ho Comédie. 105 Minutolo y Comédie. I^^ Le Calendario des Vieillards, Camédîe. 201Vy^mante difficile, Comédie en ^rofe. 245VAmante difficile, Comédie envers. 353Le Talifman, Comédie. 421 îàa Matrone d^E^hefi, ComédU, 4^7 (E DIPE, tragedie. EN prosa nu Tmc 3A
RMPFAKCG–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . Si prega di notare che queste immagini vengono estratte dalla pagina sottoposta a scansione di immagini che possono essere state migliorate digitalmente per la leggibilità - Colorazione e aspetto di queste illustrazioni potrebbero non perfettamente assomigliano al lavoro originale. Kalm, Pe
RM2AXJPE5–Oeuvres . e Ciel eft jufte, & jétois criminel,Puifque jai pu des Dieux méprifer les mena-ces ,Jen dois fubir la peine ; & je leur en rend grâ-ces. GEL FT EOCLE.O! OHDIPE.De mon exemple eftrayez à jamais»Puifliez-vous éviter le moindre des forfaits,Trop inliruits que le Ciel en jnefure la peineAux malheurs quà fa fuite un primo crimine en^^traîne. SCENA VI. OEDIPE, ÉTÉOCLE, POLINICE, DYMAS. D Y M A S. y e nos malheurs enfin le cours eft achevé.Seigneur ; Thcbe refpire, & le Peuple eft fau-ve ;Portant dans tous le^ cœurs la joie & Taffu-W rance,le Prêtre dApollon garantit fa clémence.Déjà de to
RM2AJ87M2–Oeuvres . amour qui mei dû.Ingrat, je vous ai vu baifer la Vîui-ette,Entre les fleurs fimple grifette,Quà peine su regarde en ces lieux;Toute noire quelle eft, elle un charmé vos yeu3UVous avez careflie la Tulipe infipide , La Jonquille aux pâles couleurs,La Tubéreufè aux odeurs malignes,îfi-ce afîez me trahir es-tu contenuto, perfide ?Le petit-maître PapillonRépliqua fur le même ton.Il vous depurato bien , coquette que vous êtes"De condamner mes petits tours ;Je ne fais que ce que vous faites ;Auto aufTi jobfervois volages vos amours. Avec tal goût je vous voyois fourireAufouiïîe carelfant de lamour
RM2AJ7WFM–Oeuvres . bonnes gens, ils nont point de rancune.Avec ces beaux penfers, pourfuivant fon chemin.Il alloit traverfer une forêt cblcure. Echappe encor à ton deftin,Lui dit La Voix du fonge, ici ta mort eft furc. Si tu pafies dans la forêt ,eiTain Onu de voleurs épiant la captureA tanaflTiner eft tout prêt.Le mur tombé , cautionoit laugure.Le Larron pafTe ailleurs en maudiffant vingt fo" Ces tyrans barbares des bois,Qui tifosi humanité, ventole aucune juftice. Font litière du bien dautrui. ^ les gens font bien méchans ! Comme va la polizia . On ne fçauroit voyager aujourdhui :La Police pourtant fut trop
RM2AJ822F–Oeuvres . l encorleurhôtefle ;Ils goûtent côte à côte onu gracieux fommeil •,tune fan fon amante, ventilatori lautre famaîtrefTe, Meût jamais pii fermer les yeux. Ainfi dans une paix profonde ,De plaifirs affidus nourriifant les amours. Entre tous les Oifcaux du mondeIls choillfToient Ce tous les jours.Tous deux à lordinaire allant de la compagnie , Dans ui piégp fe trouvent pris ; ,En même auffi gabbia-tôt ils font mis. (*) Airs qui fc chantent à deux. Î^l (FuVRES DE M. DE LA MoTTE ho Vous voilà , mes enfans ; pafTez-là votre vie ;Que Vous êtes heureux dêtre fi bon amis ! Mais dès le premier jour il femble
RM2AJ7T66–Oeuvres . pour laider ; ce fera ton affaire ;Mais te trajiir toi-même ! & Te deshériter !Quoi, tu ne te rends punto: tes enfans Si ta femme?Tu peux les mettre à laife ! E tu les vas jetter,dans le befoin , dans la difette infâme!Ton oncle la voulu , Dieu veuille avoir Ton ame :Mais puifque tu laimois, fauvc-le donc du blâme" Et fonge à réhabiliter Sa mémoire quil deshonore. Intérêt préchoit bien ; quauroit-il dit encore ! Mais su un beau prêcher qui ne veut écouter. Ce bien neft pas à moi •, réponfe à la Arenga De lorateur qui sen mordoit la langue. Théophile competenze e ventilatori condizione , Le tefta
RM2AJ7W9D–Oeuvres . des miens ; jen dis trop, je metais.Lallortiment dextravaganceFaiibit vivre ces Fous de bonne intelligence ;su enferme avec eux onu homme mieux timbre,Mais accoppiabili pourtant dun meurtre de vengeanceQui du nom de folie avoir été plâtré ,Il contredit nos Fous, Ce incontrato en fantaifieDe se s tirer terreur, dit à chacun fon mot ; Livre V Î. 33f Au Bas-Breton Poète, au nouveau Tirefie,un lInfante Boiteufe, à lAmadis Manchot. Ils étoient fous, e lui, le uft.En les contredifant, bien-tot il fe montare battre ;et toujours bien , feul contre quatre.Pour couper court aux ferisce, aux coups;;su rellerra
RMPFAKBN–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . Si prega di notare che queste immagini vengono estratte dalla pagina sottoposta a scansione di immagini che possono essere state migliorate digitalmente per la leggibilità - Colorazione e aspetto di queste illustrazioni potrebbero non perfettamente assomigliano al lavoro originale. Kalm, Pe
RM2AJETBG–Oeuvres . LITALIE GALANTE,- o V Les contes. ACTEURS, ONU COMEDIEN il. UNE DAME. LA nipote de la Dame. La Scène eft dans les Foyers de la Comèidu Françoife*. Prologo scena unica. LE COMEDIEN IL, LA DAME& fa nipote. LE COMEDIEN il. V^Ui, Mefdames, cefl-là précifémentle fpeélacle que vous nous allons donner;lItalie galante ou Les Contes ; RenauddAft, Minutolo, & le Magnifique.La dame. Quoi, des Contes, Monfieur ? Et à"quoi fonge-ton ? Tal fpedacle pour desfemmes ! Des Contes ! Vous me faites peur.la nipote. Pour moi je vais uomini, ma tante; jeîie veux point voir de ces chofes-là.LE COMEDIEN IL. Pourquoi vous e
RMPFAKCF–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . Si prega di notare che queste immagini vengono estratte dalla pagina sottoposta a scansione di immagini che possono essere state migliorate digitalmente per la leggibilità - Colorazione e aspetto di queste illustrazioni potrebbero non perfettamente assomigliano al lavoro originale. Kalm, Pe
RM2AJETGW–Oeuvres . IRS. Su eft choqué, ai-jeofé orrendo, de voir onu homme accablé dedouleur, comme Théramene, fi attentif àfa defcription , & fi recherché dans fes ter-mes. Je crois que les Vers fuivans, pleinsdexpreflîons &c de tours Poétiques, éclair-ciront ma penfée, mieux que tout ce queje pourrois disastrose. Cependant fur le dos de la Plaine liquide Sélève, à gros bouillons, une montagne hu-mide ; Londe approche, fe brife, & vomito à nos yeux Parmi des Flots dccume onu furieux monftre. Soo anteriore efl grande armé de cornes menaçan-tes; Tout fon dos eft couvert décaillés jauniflântes; Indomptable Biancheria Taureau , trascinare
RMPF9W3W–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . Si prega di notare che queste immagini vengono estratte dalla pagina sottoposta a scansione di immagini che possono essere state migliorate digitalmente per la leggibilità - Colorazione e aspetto di queste illustrazioni potrebbero non perfettamente assomigliano al lavoro originale. Kalm, Pe
RM2AJ809G–Oeuvres . oit com-plette,Tout en étoit jufques au violon.Le Peuple oifif autour de lui sempreiïe ;|De (es mots composte ammirare le beau fbn ;Chacun faifoit voler le mouchoir & la pièce ;jLe Chantre renvoyoit & mouchoir & chanfon"s su t là-deiTus le marché du poifTon. Tout déferte ; il refte feul onu homme.Homère corte à lui, le nommeI favori dApollon ; lemhrafTe tendrement.j Au poiflbn , lui dit-il, tout court avidement ;Lheure du marché fonne ; au diable qui de^ meure !! LAuditeur étoit fourd : que dites-vous de lheu-re ? (T) Homère qui un feit mi Poème de la coleie dAchille 6c unjUitie de l
RM2AKNHNB–Oeuvres . 2il LES VRAIS PLAISIRS. ODE XV. DEs favoris de la Vidoîre"Je fçais méprifer le renom JJe nirai punto, yvre de gloire,Affronter la mort pour un nom. # Que dautres encenfent lIdoleDu farte & de lautorité ;Pour lefpoir dun honneur frîvole:Je ne vends poir.t ma liberté. Que de crainte toujours faiiîe jLAvarice compte fon bien jJe regarde (ans jaloufieUn tréfbr qui ne fert de rien* l^i 522 L 3 S V R ï î $ P 1 A î $ r R ?i ïrols je veiller fur onu Livre >Avide dun f^avoir profond ?Le tem que Nous avons à vivreEfi fî corte, & lart efl lungo fî !. Je ne fçaîs quaimer & que boîrr"Et nuit &
RM2AXJR9K–Oeuvres . nvenances, je nai garde de lesprofcrire ; & fans examiner davantagedoù peut naître le plaifir quils nous font,fi cefl de ladmiration de la difficultéfurmontée, ou du pouvoir de Thabirude,prepaulti puifTante fur les hommes queJa Nature, ou même dune mefure féme, me, me qui-me, me, me de lé, me de léme, me de léme de léme, me de léme Fatissfait ennous un goût naturel, pourvu queik neiégénére pas en une uniformité conii^lue , & contraire à un autre goût aufîijaturel qui efl celui de la variété ; fkns,Jis-je, entrer dans ces difcuiïîons, défor-nais intiles & ennuyeufes , il me fuffit»foupid-pas
RMPFAKBT–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . Si prega di notare che queste immagini vengono estratte dalla pagina sottoposta a scansione di immagini che possono essere state migliorate digitalmente per la leggibilità - Colorazione e aspetto di queste illustrazioni potrebbero non perfettamente assomigliano al lavoro originale. Kalm, Pe
RM2AJ7W2M–Oeuvres . quitteLe grand pour le petit ; ceft donc le chat gâte ;Il eft en pays de Cocagne ,Na que deux foins, pareffe & volupté; rogna sarcoptica à table , couche à cotéDe fa Maîtreffe en guife de compagne ,Et quand en vagabond , lautre corte la campa-gne ,Le cadet saccoquine à fon oifiveté.La Mère chate enfin laiïè de fes tournéesRedemande fes fils & les reprend chez foi. Ça , leur dit-elle, en mes vieilles années,Jai bien compté fur vous ; ayez grand foin demoi.Soyez mon bâton de vieillefle ;La pauvre mère ! Elle avoir mal compté ;Lun lui manque par fa. pareffe ,Et lautre par fa dureté.En vana elle fe
RMPFAKCD–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . Si prega di notare che queste immagini vengono estratte dalla pagina sottoposta a scansione di immagini che possono essere state migliorate digitalmente per la leggibilità - Colorazione e aspetto di queste illustrazioni potrebbero non perfettamente assomigliano al lavoro originale. Kalm, Pe
RM2AJETJP–Oeuvres . enues dans le tome cinquième. OE Dite , Tragédie en frofe , pagina 5^Examen du troi/iéme aÂthalie AEle. 69Réponfe à M. Defpréaux, pelliccia honghi, 84Le Magnifique ho Comédie. 105 Minutolo y Comédie. I^^ Le Calendario des Vieillards, Camédîe. 201Vy^mante difficile, Comédie en ^rofe. 245VAmante difficile, Comédie envers. 353Le Talifman, Comédie. 421 îàa Matrone d^E^hefi, ComédU, 4^7 (E DIPE, tragedie. EN prosa nu Tmc 3AVERTISSEMENT. /E ne prétens j en imprimant cetOuvrage y que donner Vidée de ceque pourrait être une Tragédie en Profe,Pour peu que celle-ci plaife, su en doitconclure que des gén
RMPF9W4E–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. Ho 1749/ 3(U3Ufl. t)orf^cr BefcJrieBencn fcf^marjcn ^c^iefcr. ^aö oBen egli- gcnbc ianb wat c6cn unb 0^nc ^Unisci, unb bem ^lujfe ötti nac^ficn, ermaö mefpralö jur 3C>cjfe einer (Bc^tDcbifd^en SJicmlmcile, uberaü bicftr 6ett)di)nf. b
RM2AKNJ8X–Oeuvres . INUTILE OJET.ODE XII. QU'o r toujours de tendres chanfons ?Amour, fouffres que je refpire "Et quau moins une fois ma LyreMe Arcavacata di Rende de plus nobili fons. Je veux, célébrant les hazardsQue nous fait affronter la gloire iChanter onu Hymne à la Viâoîrc,et de ma couronner principale di Marte. Projet inutilb. tif Viens " terribile Dieu des combatte "Conduis Bellone (ùr tes tracce:Quittes la DéefTe des Grâces >Arraches-toi dentre Tes bras. Mais quoi ! Dans le fein de CyprîsLe plus doux des plaifirs tarrête !En jouiiTant de ta conquête,Ton bonheur dieci rend épris plus. ^W Confondus par mille fbupîrs "Vos
RMPFAKCX–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . Si prega di notare che queste immagini vengono estratte dalla pagina sottoposta a scansione di immagini che possono essere state migliorate digitalmente per la leggibilità - Colorazione e aspetto di queste illustrazioni potrebbero non perfettamente assomigliano al lavoro originale. Kalm, Pe
RM2AJ8842–Oeuvres . funzione oir onu autre cas. Les sfiati dans le momento déployèrent leur rage;. De foudres redoublés onu fracasAUarme orribile le pauvre équipage, Qui fe voit à toute heure à deux doigts du trépas" (b) Pilote du Navire Argo, qui condiiifit les ArgoiiautKl"Uns la Colchide pour la Conquête de la ToiXon fare C L I R R. E IO HO, iif s font à tout ce pericolo quils avoient vu faire ho mais ils le font en imprudens,Ifaut caler la voile; ils font tout le contraire,incrostanti fuir Les Rochers, ils vont donner dedans. Comme ils ont vu dans pareille avanture>)es Matelots jurans, dautres faifant des voeux ; Les cantare
RM2AJ8643–Oeuvres . ; Travaillant beaucoup à peine ai-je à gruger ^,ndis que mon vieux frère ailûré de fa tabella Fait grand chère (ans fè bouger. Oh, oh ! Puifque la Providence Nous a donné des pourvoyeurs > Je uomini remets à ces Meffieurs.îfbrmais des Faucons jattens ma fubfiftancç", fubtil raifonneur agit en conféquence. Il fe tient chez lui clos & coi ;iitt de (un parefTe en attendant de quoi Flater au(fi (à gourmandifc.J-apetit vient. Le Faucon ne vient pas. Mon parellèux sen (candalife ; ^") Ce fait du Faucon -qiii porte à manger ati Corbea", eft ho porté par Pilpai. 144 OEuvres de M. -de lMottesMais
RMPF9W7A–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. Ütött 1748 3m 3ultjt* om ftefott^erttern Mm ffltot#ett fu|c ifica^mit bem J^errett £t1ebtfd)ert (Bemeine iti lonbert guerra, im& em (gngelfön&er, über t>ZbMe U$f rtrtcj) (tffefriM fe <Pro"inj genauer ftmnen $u lernen* ritt
RM2AJ7Y6A–Oeuvres . quelque Eléphant trépafloit.Quand le jour éloignoit la troupe iléphantine.Lhomme héritoit des dents du mort.Ceft pelliccia guadagno ce que rouloit fa cuifine ;Et chaque foir il tentoit même fort.une fois donc quil attendoit (un proye,Grand nombre dEléphans de Lombo fe firent voiftCet objet fut dabord ùi joye ;Bien-tôt ce fut fon défefpoir.avec une clameur tonnanteToui ce peuple colo£e accourut à lArcher, L Î V R E V. gai Environne Ton arbre, où faifi dépouvante Il maudit mille fois ce quil venoit chercher. Le Chef des Eiephans^dun (eul coup de fa trompe, incontrato larbre se le ChalTeurà bas ;Prend lho
RMPF9W60–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . Si prega di notare che queste immagini vengono estratte dalla pagina sottoposta a scansione di immagini che possono essere state migliorate digitalmente per la leggibilità - Colorazione e aspetto di queste illustrazioni potrebbero non perfettamente assomigliano al lavoro originale. Kalm, Pe
RM2AKNKT2–Oeuvres . droits,Ait voulu tromper ta prudenceQuelle féconda tant de fois.ToutparoifToit à nos armées.Par cento triomphes animées,Affurer des nouveaux honneurs :Prodige ! Fatale méprifè !Je vois la Victoire furpriftSégarer (a) fous dautres drapeaux. ≫ê Drapeaux trop étrangers pour elle !Déjà fa faveur fe dément iLOUIS, ta vertu la rappelleDe ce honteux égarement.Les Cohortes HefperiennesQuenflammoit lexemple des tiennes.Lont vue expier fon erreur ; (6)un tes loix déformais rendue,dans le parteci qui la perdueElle un renvoyé la terreur, (a) Hoogaet, Ramillie , tu- j (;) la bataille dAl- >Wj
RMPF9W81–. Des Herren Pietro Kalms professori der Haushaltungskunst in Aobo, und Mitgliedes der Schwedischen Königlischen Akademie der Wissenschaften Beschreibung der Reise die er nach dem nördlichen Amerika auf den Befehl gedachter Akademie und öffentliche Kosten unternommen hat. Der erste [-dritte] Theil. Eine Uebersetzung. Storia naturale; Storia Naturale; storia naturale. . Si prega di notare che queste immagini vengono estratte dalla pagina sottoposta a scansione di immagini che possono essere state migliorate digitalmente per la leggibilità - Colorazione e aspetto di queste illustrazioni potrebbero non perfettamente assomigliano al lavoro originale. Kalm, Pe
RM2AKNNX0–Oeuvres . Fontaine ; le fin, le délicat, lepenfé de M. de la Motte leur ont échappé,ou ils nont pas fu le goûter. Un fes Tragé-dies , su un vu les mêmes perfonnes pleurer& critiquer ; leur fcntiment, plus fmcere ,dépofoit contre leur injuflice ; ils refu fe-foient à fes douces émotions, &c mettoientTimprobation à la place du plaidr. Avec quelle dignité Ôc quelle bienféance un iij Vi Portrait de M. DE LA MOTTE, îia-til pas répondu à la Critique amere deMadame Dacier f Enfin ^ nous jouiflbns defcn mérite & de Tes talens, & la malignitédu fiécle lempêche de jouir de fa gloire &de Ton immortalité. Po